华尔兹能够说是国标舞中最重要的舞种。但是,现在运用的华尔兹术语却非常凌乱,同一个举措每每有几个不同的称号,给进修和交换带来了难以。本文将以英语原文为根据,对这些凌乱的华尔兹术语加以整顿,以便消弭这种凌乱给进修和交换带来的难以。
Natural Turn:普遍术语有 右转步|正转步|135度;
Reverse Turn:普遍术语有 左转步|回转步;
Whisk:普遍术语有 拂步|叉形步|帚形步|扫步;
Spin Turn:普遍术语有 旋转|疾转;
Pivot:普遍术语有撇转|轴转;
Impetus:普遍术语有 推转|激转;
Weave:普遍术语有 纺织步|曲折步;
Telemark:普遍术语有滑行步|滑雪形转步|电形转步|转机步;
Oversway:普遍术语有双分点地|超(过)度倾斜;
Hesitation:普遍术语有迟疑步|犹疑步;
Right Lunge: 普遍术语有右脚箭步|小轮齿(沪语);
Same Foot Lunge: 普遍术语有同脚箭步|大轮齿(沪语);
Check:普遍术语有切克步|克制步|扣制步;
Open: 普遍术语有开式|分式;
Close: 普遍术语有闭式|并式;
Chasse: 普遍术语有追步|并合步
前面列出了凌乱的华尔兹术语,接下去谈谈本人对这些术语的见解。
因为英语的一词多义性,加上中国人多地广,国标舞传入中国就不是单点而是多点传入,于是便形成了术语上的凌乱。这些凌乱的术语,要不要同一同来?谁又有威望能将它们同一同来?这仿佛很难,但有了互联网,齐心合力,应当不难。我感到应当首先镌汰以下这些分明不适合的术语:
Open的术语中,分式应被镌汰。英语中,open的基本意思就是翻开、开展、开放,一般不包括分开的意思;即便加上分开,也离不开一个“开”字,因此应当只保存术语开式。
Close的术语中,并式应被镌汰。Close是open的反义词,open是开,close就是闭。
Whisk的术语中,拂步应被镌汰。汉语中,“拂”的举措是用手做的,而Whisk举措的特点在于腿,因此,拂步应被镌汰。“扫”的举措应当比拟大,因而,“扫步”也不够确实。比拟拟仍是叉形步比拟好些。
Weave的术语中,纺织步应被镌汰。运转中碰壁,能够曲折从前,但说纺织从前显然不通。
Hesitation的术语中,迟疑步应被镌汰。犹疑一词能够用来阐明举措,但迟疑一词却一般用于思想。
Spin Turn的术语中,疾转应被镌汰,Spin的本意就是旋转。
Impetus的术语中,应保存推转。
Chasse 的术语中,术语并合步应被镌汰。由于追步明白了举措的特色(后腿疾速追前腿而且替代它成为支持腿),并合步则模糊不清。
Oversway的术语中,提议保存过分倾斜,它保存了英语原意并反应出举措的特色。
Pivot的术语中,提议保存轴转,它保存了英语原意并反应出举措的特色。
Telemark的术语中,提议保存转机步;由于它保存了英语原意并反应出举措的特色。
以上讲的是文字术语,最终弥补一点口语术语。
有些舞师,教舞时不必中文术语,而直接用英语术语,后果发生了一种口口相传的口语术语。各人能够听到过术语“歇三”、“噢拂斯威”、“轮齿”吧?它们就是英语术语chasse、oversway和lunge.假如用汉字为它们注音的话,应当是“夏斯”、 “欧文斯威”、 和”朗吉”,这读音差的也太大了。用汉字为英语单词注音,被称为洋泾浜英语,这里不可防止的发生失真,但比起口口相传的术语,仍是要强许多,像上面例举的口口相传的术语,英国人一定听不懂;假如再增加一些本人的创造,象“大轮齿”“小轮齿”等,那英国人想破脑壳也猜不出是啥东东。在一切教养中,英语术语教养是最不可取的。其进修后果是最差的。情理很简略,术语必定要反应出举措的特色,如许,学生才干了解,才干记着。在了解的根底上的记忆才是最有用的。因而,这种口口相传的融会贯穿式的术语应当被镌汰。
希望这篇文章对您学习摩登舞能有所帮助,如果你有在学习摩登舞时遇到任何问题,可以点击这里提问,很快就会有摩登舞高手解答你的问题。